top of page
Book cover with title 'HANZI GRAPHY a typographic translation between Latin letters and Chinese characters' by Mariko Takagi

224 pages. Duo-colour. Hardcover with fabric.
215 mm (H) x 150 mm (W)
Bilingual (English & Japanese)

ISBN 978-988-15218-6-6

HANZIGRAPHY: A TYPOGRAPHIC TRANSLATION BETWEEN LETTERS AND CHINESE CHARACTERS

SKU: 9789881521866
HK$350.00Price
Out of Stock

by Mariko Takagi

 

 

Our world today is—from a digital point of view—a village. Non-Latin scripts are accessible and inevitable, but for those who cannot read them, they remain unfamiliar and mysterious. Many still mythologise the Chinese writing system as one of the most incomprehensible and complex writing systems in the world.

 

HANZI GRAPHY aims to demystify Chinese writing by showing how its characters, or hanzi, are more than just pictograms—they comprise an exquisite mode of communication, founded on agreements about interpretation of meaning.

 

Based on German–Japanese scholar Mariko Tagaki’s long-term research into bridging Latin and Chinese writing systems, this hanzi primer uses English typographic concepts to break down the characters’ strokes, radicals, variations, and fonts. Through this stunning visual research on and by design, learn the six principles of character types, the differences between traditional and simplified Chinese hanzi and Japanese kanji, and how to appreciate the anatomy of hanzi.

 

This book is the first in a series of three by Mariko Takagi on Asian typography. The latest edition, e/moji graphy: the essence of kanji, visually is now in stock.

Discover more:

bottom of page